<
catpurple.net
/
lion
/
white
/ 22
>
September 16, 2024
Greek Lesson 22
καλημέρα : buenos días
η μέρα : el día
εδώ : aquí
εκεί : ahí
εκείνη : esa
εκείνη η μέρα : ese día
εκείνος ο δρόμος : esa calle*
άτομο : persona (lit. átomo -> indivisible)
εκείνο το άτομο : esa persona
καλό βράδυ : buenas noches (despedida)
καλώ : invito / llamo
σε καλώ : te invito
τον καλώ : lo invito
τον καλούμε : lo invitamos
εμείς τον καλούμε : nosotros lo invitamos
αυτός μας καλεί : él nos invita
μας καλείς : nos invitas
δεν μας καλείς; : no nos invitas?
παρακαλώ : por favor (como verbo: pedir / suplicar / satisfacer)
σε παρακαλώ : por favor ("I plead you")
παραμένω : mantengo ("para" más allá, "meno" quedarse o vivir, se traduce como mantener, pero imagino que en español también se podría usar un "quedar"con más enfasis)
παραμένουμε εδώ! : nos quedamos aquí!
παραμένουμε εκεί : nos quedamos ahí
*(curiosamente, tal y como dejo ver con la palabra sola escrita encima, "ekeíni" es el artículo que designa un objeto a media distancia en femenino, y "ekeínos" lo mismo para el masculino, sin embargo en los ejemplos usados, justamente en la traducción del griego al español, ambos ejemplos cambian de género xddd. Pero bueno lo importante es entender que en griego igual que en español, las palabras concuerdan en género y número y es importante saber cuál es para cada caso)